免费一级毛片全部免费播放视频_亚洲精品第一国产综合国服瑶_老鸭窝一区二区三区四区_精品一区二区三区欧美在线视频


| 首頁(yè) | 解讀指南 | 政策資訊 | 公司介紹 | 服務(wù)項(xiàng)目 | 搜索 |

稅總明確國(guó)別報(bào)告有關(guān)事項(xiàng)同時(shí)在官網(wǎng)中增加“轉(zhuǎn)讓定價(jià)國(guó)別報(bào)告”專(zhuān)欄 截止目前已經(jīng)有68個(gè)國(guó)家或地區(qū)簽署CbC MCAA
云南百滇稅務(wù)師事務(wù)所有限公司 2017-12-23

| 重磅:點(diǎn)擊鏈接下載 《企業(yè)重組和資本交易稅收實(shí)務(wù)研究總結(jié) 萬(wàn)偉華◎編著 170萬(wàn)字 解讀政策背后的“稅收邏輯”》 |

?

稅總明確國(guó)別報(bào)告有關(guān)事項(xiàng)同時(shí)在官網(wǎng)中增加“轉(zhuǎn)讓定價(jià)國(guó)別報(bào)告”專(zhuān)欄 截止目前已經(jīng)有68個(gè)國(guó)家或地區(qū)簽署CbC MCAA
來(lái)源:國(guó)家稅務(wù)總局  發(fā)布時(shí)間:2017年12月22日星期五
國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于明確國(guó)別報(bào)告有關(guān)事項(xiàng)的公告
國(guó)家稅務(wù)總局公告2017年第46號(hào)
《多邊稅收征管互助公約》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《公約》)自2017年1月1日起在我國(guó)執(zhí)行,為做好《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于完善關(guān)聯(lián)申報(bào)和同期資料管理有關(guān)事項(xiàng)的公告》(國(guó)家稅務(wù)總局公告2016年第42號(hào),以下簡(jiǎn)稱(chēng)“42號(hào)公告”)與《公約》的銜接工作,現(xiàn)就國(guó)別報(bào)告有關(guān)事項(xiàng)明確如下:
42號(hào)公告第七條和第八條的規(guī)定,不適用于2016年度的國(guó)別報(bào)告。
特此公告。
國(guó)家稅務(wù)總局
2017年12月19日
 
This is an unofficial English translation of the Public Notice of the State Administration of Taxation on Clarifying Country-by-Country Reporting Related Issues (Public Notice of the State Administration of Taxation [2016] 42). In the event of any conflict between this translation and the original Chinese text, the text of the original Chinese version shall prevail.
SAT Public Notice [2017] No. 46
Public Notice of the State Administration of Taxation on Clarifying Country-by-Country Reporting Related Issues
Whereas the Multilateral Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters (hereinafter as the “Convention”) shall have effect for taxable periods beginning on or after 1 January of 2017 in respect of China, in order to align the Public Notice on Matters Regarding Refining the Filing of Related Party Transactions and Administration of Contemporaneous Transfer Pricing Documentation (Public Notice of the State Administration of Taxation [2016] 42, hereinafter as Public Notice 42) with the Convention, issues related to Country-by-Country reporting are hereby clarified:
Article 7 and Article 8 of Public Notice 42 will not be applicable to Country-by-Country report related to 2016 fiscal year.
The Public Notice is hereby issued.
State Administration of Taxation
19 December 2017
 
關(guān)于《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于明確國(guó)別報(bào)告有關(guān)事項(xiàng)的公告》的解讀
發(fā)布日期:2017年12月22日 來(lái)源:國(guó)家稅務(wù)總局辦公廳
由于《多邊稅收征管互助公約》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《公約》)自2017年1月1日起在我國(guó)執(zhí)行,為做好《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于完善關(guān)聯(lián)申報(bào)和同期資料管理有關(guān)事項(xiàng)的公告》(國(guó)家稅務(wù)總局公告2016年第42號(hào),以下簡(jiǎn)稱(chēng)“42號(hào)公告”)與《公約》的銜接工作,特發(fā)布本公告?,F(xiàn)對(duì)本公告解讀如下:
一、我是跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)的最終控股企業(yè),且我是一家中國(guó)居民企業(yè),本公告對(duì)我有何影響?
如果你企業(yè)所屬跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)2015年度合并財(cái)務(wù)報(bào)表中的各類(lèi)收入金額合計(jì)超過(guò)55億元,你企業(yè)需要根據(jù)42號(hào)公告規(guī)定,按時(shí)向主管稅務(wù)機(jī)關(guān)報(bào)送2016年度的國(guó)別報(bào)告。同時(shí),根據(jù)本公告規(guī)定,我國(guó)稅務(wù)機(jī)關(guān)將不會(huì)對(duì)你企業(yè)報(bào)送的2016年度的國(guó)別報(bào)告實(shí)施信息交換。
二、我是一家外國(guó)在華投資企業(yè),且所屬的跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)應(yīng)該按照有關(guān)國(guó)家規(guī)定準(zhǔn)備國(guó)別報(bào)告,本公告對(duì)我有何影響?
根據(jù)本公告規(guī)定,我國(guó)稅務(wù)機(jī)關(guān)將不會(huì)在實(shí)施特別納稅調(diào)查時(shí)要求你企業(yè)提供2016年度的國(guó)別報(bào)告。但是,如果你企業(yè)符合42號(hào)公告中準(zhǔn)備關(guān)聯(lián)交易同期資料的條件,仍然應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備關(guān)聯(lián)交易同期資料,并在我國(guó)稅務(wù)機(jī)關(guān)實(shí)施特別納稅調(diào)查時(shí)按照稅務(wù)機(jī)關(guān)要求提供。
 
 
相關(guān)鏈接
近日稅總官網(wǎng)中的專(zhuān)題欄目中增加“轉(zhuǎn)讓定價(jià)國(guó)別報(bào)告”專(zhuān)欄(麻煩點(diǎn)擊“閱讀原文”查閱),主要包含以下內(nèi)容:OECD文件、我國(guó)國(guó)內(nèi)法規(guī)、其他轄區(qū)相關(guān)法規(guī)及《轉(zhuǎn)讓定價(jià)國(guó)別報(bào)告多邊主管當(dāng)局間協(xié)議》簽署轄區(qū)名單(具體如下)。

序號(hào) 國(guó)家(地區(qū)) 簽署時(shí)間 序號(hào) 國(guó)家(地區(qū)) 簽署時(shí)間
1 阿根廷
 Argentina
2016-6-30 2 澳大利亞
 Australia
2016-1-27
3 奧地利
 Austria
2016-1-27 4 比利時(shí)
 Belgium
2016-1-27
5 伯利茲
 Belize
2017-6-20 6 百慕大
 Bermuda
2016-4-15
7 巴西
 Brazil
2016-10-21 8 保加利亞
 Bulgaria
2017-11-17
9 加拿大
 Canada
2016-5-11 10 開(kāi)曼群島
 Cayman Islands
2017-6-21
11 智利
 Chile
2016-1-27 12 哥斯達(dá)黎加
 Costa Rica
2016-1-27
13 哥倫比亞
 Colombia
2017-6-21 14 克羅地亞
 Croatia
2017-7-6
15 庫(kù)拉索
 Curaçao
2016-6-30 16 塞浦路斯
 Cyprus
2016-11-1
17 捷克共和國(guó)
 Czech Republic
2016-1-27 18 丹麥
 Denmark
2016-1-27
19 愛(ài)沙尼亞
 Estonia
2016-1-27 20 芬蘭
 Finland
2016-1-27
21 法國(guó)
 France
2016-1-27 22 加蓬
 Gabon
2017-1-26
23 格魯吉亞
 Georgia
2016-6-30 24 德國(guó)
 Germany
2016-1-27
25 希臘
 Greece
2016-1-27 26 根西島
 Guernsey
2016-10-21
27 海地
 Haiti
2017-6-22 28 匈牙利
 Hungary
2016-12-1
29 冰島
 Iceland
2016-5-12 30 印度
 India
2016-5-12
31 印度尼西亞
 Indonesia
2017-1-26 32 愛(ài)爾蘭
 Ireland
2016-1-27
33 馬恩島
 Isle of Man
2016-10-21 34 以色列
 Israel
2016-5-12
35 意大利
 Italy
2016-1-27 36 日本
 Japan
2016-1-27
37 澤西島
 Jersey
2016-10-21 38 韓國(guó)
 Korea
2016-6-30
39 拉脫維亞
 Latvia
2016-10-21 40 列支敦士登
 Liechtenstein
2016-1-27
41 立陶宛
 Lithuania
2016-10-25 42 盧森堡
 Luxembourg
2016-1-27
43 馬來(lái)西亞
 Malaysia
2016-1-27 44 馬耳他
 Malta
2017-1-26
45 毛里求斯
 Mauritius
2017-1-26 46 墨西哥
 Mexico
2016-1-27
47 摩納哥
 Monaco
2017-11-2 48 荷蘭
 Netherlands
2016-1-27
49 新西蘭
 New Zealand
2016-5-12 50 尼日利亞
 Nigeria
2016-1-27
51 挪威
 Norway
2016-1-27 52 巴基斯坦
 Pakistan
2017-6-21
53 中華人民共和國(guó)
 People's Republic of China
2016-5-12 54 波蘭
 Poland
2016-1-27
55 葡萄牙
 Portugal
2016-1-27 56 俄羅斯聯(lián)邦
 Russian Federation
2017-1-26
57 塞內(nèi)加爾
 Senegal
2016-2-4 58 新加坡
 Singapore
2017-6-21
59 斯洛伐克共和國(guó)
 Slovak Republic
2016-1-27 60 斯洛文尼亞
 Slovenia
2016-1-27
61 南非
 South Africa
2016-1-27 62 西班牙
 Spain
2016-1-27
63 瑞典
 Sweden
2016-1-27 64 瑞士
 Switzerland
2016-1-27
65 特克斯和凱科斯群島
 Turks and Caicos Islands
2017-6-21 66 英國(guó)
 United Kingdom
2016-1-27
67 烏拉圭
 Uruguay
2016-6-30      
Multilateral Competent Authority Agreement on automatic exchange of country-by-country reports – signed by Qatar
Report from IBFD Tax Treaties Unit
On 19 December 2017, Qatar joined the Multilateral Competent Authority Agreement (MCAA) (2016) on the automatic exchange of Country-by-Country reports (CbC MCAA), which is based on article 6 of the Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters, as amended by the 2010 protocol. The agreement was developed within the scope of the OECD's BEPS project on corporate taxation and has now been signed by 68 jurisdictions. For more information, see OECD-1, News 28 January 2016. Further developments will be reported as they occur.
 
國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于明確《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》填報(bào)口徑的公告
國(guó)家稅務(wù)總局公告2017年第26號(hào)
為落實(shí)《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于完善關(guān)聯(lián)申報(bào)和同期資料管理有關(guān)事項(xiàng)的公告》(國(guó)家稅務(wù)總局公告2016年第42號(hào)),做好《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》填報(bào)工作,現(xiàn)就有關(guān)事項(xiàng)公告如下:
一、《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》中的《國(guó)別報(bào)告-所得、稅收和業(yè)務(wù)活動(dòng)國(guó)別分布表》(中英文表)第3列收入-關(guān)聯(lián)方”,填報(bào)跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)在第1列填報(bào)的國(guó)家(地區(qū))每個(gè)成員實(shí)體與該跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)在《國(guó)別報(bào)告-跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)成員實(shí)體名單》(中英文表)中填報(bào)的其他成員實(shí)體發(fā)生交易取得的收入,并按第1列填報(bào)的國(guó)家(地區(qū))匯總之和。
二、需填報(bào)國(guó)別報(bào)告的居民企業(yè)可以在2017年12月31日之前對(duì)已經(jīng)填報(bào)2016年度的《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》通過(guò)申報(bào)更正流程進(jìn)行補(bǔ)充修改。
三、本公告自發(fā)布之日起施行。
特此公告。
國(guó)家稅務(wù)總局
2017年7月7日
 
關(guān)于《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于明確<中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)>填報(bào)口徑的公告》的解讀
2017年07月20日 國(guó)家稅務(wù)總局辦公廳
一、本公告發(fā)布的目的是什么?
為落實(shí)《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于完善關(guān)聯(lián)申報(bào)和同期資料管理有關(guān)事項(xiàng)的公告》(國(guó)家稅務(wù)總局公告2016年第42號(hào)),做好《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》填報(bào)工作,并與OECD最新發(fā)布的國(guó)別報(bào)告填報(bào)口徑相銜接。
二、本公告主要明確了哪些內(nèi)容?
(一)明確國(guó)別報(bào)告中跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)“關(guān)聯(lián)方”是指其“成員實(shí)體”
OECD最新發(fā)布的填報(bào)口徑明確,國(guó)別報(bào)告中跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)“關(guān)聯(lián)方”的認(rèn)定應(yīng)與其“成員實(shí)體”的認(rèn)定保持一致。因此,公告明確《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》中的《國(guó)別報(bào)告-所得、稅收和業(yè)務(wù)活動(dòng)國(guó)別分布表》(中英文表)第3列“收入-關(guān)聯(lián)方”,填報(bào)跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)在第1列填報(bào)的國(guó)家(地區(qū))每個(gè)成員實(shí)體與該跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)在《國(guó)別報(bào)告-跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)成員實(shí)體名單》(中英文表)中填報(bào)的其他成員實(shí)體發(fā)生交易取得的收入,并按第1列填報(bào)的國(guó)家(地區(qū))匯總之和。
(二)明確填報(bào)國(guó)別報(bào)告的居民企業(yè)可以在規(guī)定時(shí)間內(nèi)補(bǔ)充修改關(guān)聯(lián)申報(bào)表
公告明確需填報(bào)國(guó)別報(bào)告的居民企業(yè)可以在2017年12月31日之前對(duì)已經(jīng)填報(bào)的2016年度《中華人民共和國(guó)企業(yè)年度關(guān)聯(lián)業(yè)務(wù)往來(lái)報(bào)告表(2016年版)》通過(guò)申報(bào)更正流程進(jìn)行補(bǔ)充修改。
 

欲了解我們的服務(wù)或更多的稅收政策信息,敬請(qǐng)聯(lián)系我們(13700683513 萬(wàn)偉華,或添加微信)。

本文內(nèi)容僅供一般參考用,并非旨在成為可依賴(lài)的會(huì)計(jì)、稅務(wù)或其他專(zhuān)業(yè)意見(jiàn)。我們不能保證這些資料在日后仍然準(zhǔn)確。任何人士不應(yīng)在沒(méi)有詳細(xì)考慮相關(guān)的情況及獲取適當(dāng)?shù)膶?zhuān)業(yè)意見(jiàn)下依據(jù)所載內(nèi)容行事。本文所有提供的內(nèi)容均不應(yīng)被視為正式的審計(jì)、會(huì)計(jì)、稅務(wù)或其他建議,我們不對(duì)任何方因使用本文內(nèi)容而導(dǎo)致的任何損失承擔(dān)責(zé)任。

本網(wǎng)站原創(chuàng)的文章未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。本網(wǎng)站所轉(zhuǎn)載的文章,僅供學(xué)術(shù)交流之目的,文章或資料的原文版權(quán)歸原作者或原版權(quán)人所有。文章如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們(13700683513、79151893@qq.com 請(qǐng)附上文章鏈接),我們會(huì)盡快刪除。

微信掃一掃關(guān)注我們的微信公眾號(hào)

咨詢(xún)電話(huà):13700683513
公司名稱(chēng):云南百滇稅務(wù)師事務(wù)所有限公司
公司地址:云南省昆明市西山區(qū)滇池柏悅3幢19樓1920室
滇ICP備17006540號(hào)-1滇公網(wǎng)安備 53010202000370號(hào)


咨詢(xún)電話(huà):13700683513
公司名稱(chēng):云南百滇稅務(wù)師事務(wù)所有限公司
公司地址:云南省昆明市西山區(qū)滇池柏悅3幢19樓1920室
滇ICP備17006540號(hào)-1滇公網(wǎng)安備 53010202000370號(hào)